偏執十八度角 這個部落格藏著許多回憶,畢竟是號稱偏執吧,發文是以任性的角度出發,因此對於別人的眼光並不在意,不想要靠著個來過活,因此也沒有認真地經營。 這個部落格跟著台灣網路的發展,看過網路的風風雨雨,眼看他起朱樓,眼看他宴賓客,眼看他樓塌了,許多風光一時的人事物,抵不過現實的摧殘。這小格子在估狗的庇佑下,不曉得還能撐多久。 而 偏執十八度角 的真實人生也不惶多讓,這幾年人生的劇烈變動,也促成了再度開啟這部落格的契機。接下來應當會把過去發文做一整理,調整方向成為個人媒體中心,或者開啟商業模式等等。但說老實話,會如何的發展還真的沒個準。因為網路環境也面臨變動,說不定哪天全部實名制了,網路長城和老大哥把網民脫光光盯著。 因此先整理文章與圖片,後面的發文會再做調整。因此 新朋友,歡迎,老朋友,更是別忘了留言打招呼。
人是穿衣的兩腳獸。
在禮教條規下,人的原慾退縮到大腦深處,但直到「香水」的出現,無形無影的穿透大腦解放原始慾望。派區克‧徐四金(Patrick Suskind)筆下的 Jean-Baptiste Grenouille (台譯 葛奴乙 ),即是個擁有敏銳的嗅覺與重製能力的怪物。透過「香水」(Das Parfüm / Perfume: The Story of a Murderer) 這部片, Tom Tykwer 讓他活過來。
這是很難的事。
對於文學來說,文字詞彙的排列組合,隱喻、形容、詞性與文法結構,拼湊出一段段的文句,進而成為一個意念直到一部作品的完成。唸過電影發展史的人都應當知道,電影本身最強的元素是影像與聲音,但是對於看不到摸不著的氣味,一直是個無法突破的罩門。
當初 派區克‧徐四金(Patrick Suskind)不肯把版權賣給 Bernd Eichinger ,應當考慮媒介是否能適當的表現意念,改編是否保留原著精神有很大的關係。在「香水」(Das Parfüm / Perfume: The Story of a Murderer) 的中文官網中就有提到,光是花在改編的時間就花了兩年,由此可知改編文學作品之視覺化過程是多麼的艱辛。
對於觀影者來說,電影主題之「香水」是啟動情慾並遮掩自身氣味的秘密鑰匙。
Jean-Baptiste Grenouille 做到了,由少女的稚嫩臉龐,柔順的髮絲到光滑的肌膚,Jean-Baptiste Grenouille 貪婪的吸取這一切,經由他的嗅覺刻印在他的腦海,那少女體香經過吹彈可破的乳尖與小腹,Jean-Baptiste Grenouille 恨不得可以保留一切。Jean-Baptiste Grenouille 做到了,也代表觀影者參與入魔的開始。「香水」(Das Parfüm / Perfume: The Story of a Murderer) 一段段讓人寒毛直豎的過程引導觀眾入戲,奠定了他在電影史中表現氣味的最佳典範。
另一件有趣的是,「香水」(Das Parfüm / Perfume: The Story of a Murderer)原著為 派區克‧徐四金(Patrick Suskind)、製片 Bernd Eichinger 及導演 Tom Tykwer 都是德國人,拍的卻是法國自豪的香水故事,這一點不曉得在法國人的心中是做何感想?
或許以德國人精準的性格來拍攝這部影片,比起浪漫法國人的不求甚解,或許才是最佳的選擇。
(圖片來源 網路,圖片版權為所屬公司擁有,本作以非商業利益與知識共享原則引用,如有不當請告知立即刪除)
在禮教條規下,人的原慾退縮到大腦深處,但直到「香水」的出現,無形無影的穿透大腦解放原始慾望。派區克‧徐四金(Patrick Suskind)筆下的 Jean-Baptiste Grenouille (台譯 葛奴乙 ),即是個擁有敏銳的嗅覺與重製能力的怪物。透過「香水」(Das Parfüm / Perfume: The Story of a Murderer) 這部片, Tom Tykwer 讓他活過來。
這是很難的事。
對於文學來說,文字詞彙的排列組合,隱喻、形容、詞性與文法結構,拼湊出一段段的文句,進而成為一個意念直到一部作品的完成。唸過電影發展史的人都應當知道,電影本身最強的元素是影像與聲音,但是對於看不到摸不著的氣味,一直是個無法突破的罩門。
當初 派區克‧徐四金(Patrick Suskind)不肯把版權賣給 Bernd Eichinger ,應當考慮媒介是否能適當的表現意念,改編是否保留原著精神有很大的關係。在「香水」(Das Parfüm / Perfume: The Story of a Murderer) 的中文官網中就有提到,光是花在改編的時間就花了兩年,由此可知改編文學作品之視覺化過程是多麼的艱辛。
對於觀影者來說,電影主題之「香水」是啟動情慾並遮掩自身氣味的秘密鑰匙。
Jean-Baptiste Grenouille 做到了,由少女的稚嫩臉龐,柔順的髮絲到光滑的肌膚,Jean-Baptiste Grenouille 貪婪的吸取這一切,經由他的嗅覺刻印在他的腦海,那少女體香經過吹彈可破的乳尖與小腹,Jean-Baptiste Grenouille 恨不得可以保留一切。Jean-Baptiste Grenouille 做到了,也代表觀影者參與入魔的開始。「香水」(Das Parfüm / Perfume: The Story of a Murderer) 一段段讓人寒毛直豎的過程引導觀眾入戲,奠定了他在電影史中表現氣味的最佳典範。
另一件有趣的是,「香水」(Das Parfüm / Perfume: The Story of a Murderer)原著為 派區克‧徐四金(Patrick Suskind)、製片 Bernd Eichinger 及導演 Tom Tykwer 都是德國人,拍的卻是法國自豪的香水故事,這一點不曉得在法國人的心中是做何感想?
或許以德國人精準的性格來拍攝這部影片,比起浪漫法國人的不求甚解,或許才是最佳的選擇。
(圖片來源 網路,圖片版權為所屬公司擁有,本作以非商業利益與知識共享原則引用,如有不當請告知立即刪除)
咦,我不小心搶頭標?
回覆刪除當初我因嗅覺描寫而看,不料,卻比我想像中驚悚許多;
很吸引人的一部片,讓我想看第二次
看完的後遺症是,有好一陣子不敢綁馬尾:P
另,我不知我加入了小學生BLOG聯盟
在聯播上看到自己的網誌
不禁呆掉,一整個羞啊!
這是另一種催稿方式嗎?
這部片的前半段很有趣,顏色也很漂亮,可是結尾部分有些誇張...讓我失望了一下...
回覆刪除我好想看這部片喔!
回覆刪除看過小說後
就很想看電影!
看到這一篇後
回覆刪除才突然醒悟
香水是德國拿法國香水(?!)當題材的小說
--還是拿法國性費落蒙(?)當小說XD
香水那本書
在我家書堆沉默了很久之後
才給挖出來品味
標準的越陳越香~~!!!
從此之後啊 我愛上了徐四金^^
(還有那一票可愛的德國作家群~~
--德國作家是不是都很可愛 XD)
改編成電影在台上映似乎是去年的事
一直想去看 卻總是沒機會^^
這篇看來似乎電影改編得很成功的樣子
好像是把嗅覺的慾望化成視覺的享受<---是嗎?
to alice.h
回覆刪除恭喜頭香
科科
加入小學生BLOG聯盟都是希望世界和平的
多發文多健康喔
XDDD
to sunobeach
是呀
顏色處理也是電影表現的一部份
結尾會這樣
我猜可能是反諷的高潮吧
那些香奈爾 迪奧 ... 可以抄點東西的
XDDD
to limonadagurl & 飛天
沒看嗎
看看吧
說不定你們有更好的心得喔
XD